An example of what I mean:

I, in China, told an English speaking Chinese friend I needed to stop off in the bathroom to “take a shit.”

He looked appalled and after I asked why he had that look, he asked what I was going to do with someone’s shit.

I had not laughed so hard in a while, and it totally makes sense.

I explained it was an expression for pooping, and he comes back with, “wouldn’t that be giving a shit?”

I then got to explain that to give a shit means you care and I realized how fucked some of our expressions are.

What misunderstandings made you laugh?

  • Maalus@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    17 days ago

    “cunt” is a term of “endearment” in Australia lol. It’s a cultural clash that needs to be explained quite often. I saw a similar culture clash with polish devs working for a US company. Poles like to vent / complain about their life simply for someone to chime in and say “I feel you, shit sucks”. Once a colleague vented about a minor annoyance. 3 days later we had a meeting scheduled about “problems in the project”. We collectively went “what problems lol”. Everyone was pissing their pants only for the US scrummaster to bring up the tiniest of annoyances as if it meant the end of the world / company.

    • y0kai@lemmy.dbzer0.comOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      17 days ago

      Haha I know its an endearment, since we’ve all been friends for years now. One thing that got me recently was one of them talking about the new whipper-snipper he just bought and how quiet it was, being electric.

      I had no idea what the hell a whipper-snipper was, but know a “whippersnapper” means young person where I’m from.

      Turns out a whipper-snipper is the same as a weed-whacker / weed-eater in my part of the world.